devote ~ dedicate
【将时间、精力、感情等投入到某事上~将某物或某种努力完全用于某个特定目标】
"Devote" 和 "dedicate" 都是动词,意思是全身心地投入,但是它们在使用上有些微的区别。两者的差异在于语境和表达的强调点,通常它们是可以互换的,但有时也有细微的差别。
1. Devote
"Devote" 通常表示 将时间、精力、感情等投入到某事上,具有一种长期、全身心投入的意味。它通常强调某种持续的努力或奉献。
例句:
- She devoted her life to helping the less fortunate.
(她将一生献给了帮助贫困的人。) - He devotes hours each day to studying.
(他每天花费几个小时学习。)
"Devote" 强调的是将自己的全部精力、时间或注意力投入到某件事上。
2. Dedicate
"Dedicate" 也有类似的意思,表示 将某物或某种努力完全用于某个特定目标,但它更多地与 “承诺” 或 “誓言” 相关。通常,"dedicate" 更多用于强调一种庄重、正式的承诺,也可能含有对某种事业的“使命感”。
例句:
- She dedicated herself to the pursuit of knowledge.
(她致力于追求知识。) - They dedicated the new hospital to the memory of those who served in the war.
(他们将这座新医院献给了那些在战争中服役的人的记忆。)
"Dedicate" 常常带有正式、神圣或崇高的色彩,尤其是指将某种资源或努力献给某种崇高的事业或目标。
主要区别:
- Devote 强调时间、精力或情感的投入,可以是长时间的,也可以是日常的努力。它更多侧重于个人对某项活动的持续投入。
- Dedicate 更强调对某种目标或事业的承诺,通常带有更强的庄重感或使命感,且经常出现在正式、神圣或具有承诺性质的场合。
比较:
- She devoted years to scientific research.
(她把多年时间投入到科学研究中。) - He dedicated his career to improving public health.
(他把自己的职业生涯献给了改善公共健康。)
总结:
- Devote 是更普遍的表达,适用于任何场合中强调“投入”的情况。
- Dedicate 则带有更正式和有使命感的感觉,通常用于表达一些更加崇高或重要的目标。