搜索 Search

fork out

【(不情愿)交出,付钱,付出】

Fork 作为名词和动词都有不同的含义:

作为名词:

  1. 叉子:指一种有多个尖端的餐具,用于切割、刺穿或舀取食物。 例句:
    • Please use a fork to eat your salad.
      (请用叉子吃沙拉。)
  2. 分叉口,岔路:指道路、河流或树枝等分开的地方。 例句:
    • Take the left fork in the road.
      (在路口向左分叉。)
  3. 分支,分岔:在某些专业术语中,指事物的分支或分裂。例如,网络的分支、系统的分叉等。

    例句:

    • The software development project reached a fork in the road.
      (软件开发项目走到了一个分叉路口。)

作为动词:

Fork 作为动词时,意思是“分叉”或“分开”。可以指物理上的分开,也可以指抽象意义上的分歧或分支。

  1. 分叉:指道路或河流等分开,形成岔口。 例句:
    • The river forks into two smaller streams.
      (河流分成了两条小溪。)
  2. 分裂或分支:用来描述某事物发展成多个方向,或事物在某个点上分开。 例句:
    • The project forked into two separate ideas.
      (这个项目分裂成了两个不同的想法。)

总的来说,fork 作为名词指的是“叉子”或“分岔口”,而作为动词时,指的是“分开”或“分裂”。


Fork out 是一个口语表达,意思是 支付(钱)花费(钱),通常指支付一些较大的费用,特别是在不情愿或不高兴的情况下。这个短语带有一种情感色彩,往往暗示着支付的金额可能不小或令人不太愿意支付。

例句:

  • I had to fork out a lot of money for car repairs.
    (我不得不为汽车修理花费一大笔钱。)
  • He wasn't happy about forking out for the concert tickets.
    (他对为音乐会门票支付这笔钱并不高兴。)

这个短语通常用来表达某人为了某种目的或需要而支付了一笔费用,尤其是当这种支付让人觉得有些吃力时。


Fork out 这个短语并没有直接与“叉子”或“分叉”相关,而是源于一种比喻的用法。

Fork out 的词源

Fork out 是一个口语表达,它的字面意思可以追溯到“分开”或“掏出”,其中 fork 暗示了分开或转交的动作。这个短语的意思大致是“支付一笔费用”,特别是当你不得不支付大额费用时。想象一下,要“分开”一定数量的钱,或者用手“掏出”钱的感觉。

比喻的解释

  • Fork 在这个短语中可能象征着把钱“分开”或“拿出来”,特别是当这种支付让人感到不太愉快时。因此,fork out 表达了从自己身上“掏出”钱的动作,通常暗示不太情愿地支付一笔费用。

例句:

  • She had to fork out $500 for the emergency car repair.
    (她不得不为紧急修车支付500美元。)
  • I can't afford to fork out so much money for a new phone right now.
    (我现在不能负担得起花那么多钱买一部新手机。)

所以,尽管fork的字面意思与餐具或分叉有关,但在“fork out”中,它更多地承载了“分开或拿出钱”的隐喻意义。


could be forking out more for someone's bills 

要支付更多的账单。

高达
占据
更进一步
利用成熟的技术
控制,利用,驾驭,马具,背带