ground(grind 的过去式) his teeth
【 “咬紧牙关” 或 “咬牙切齿”】
“ground his teeth” 的意思是 “咬紧牙关” 或 “咬牙切齿”。其中 ground 是 grind(磨、研磨)的过去式。
“grind one's teeth” 指的是用力磨牙或咬牙,而 “ground his teeth” 则是其过去式形式,表示某人曾经咬紧牙关,通常是因为愤怒、紧张或痛苦。
例句:
- He ground his teeth in frustration.
(他懊恼地咬紧了牙关。) - She ground her teeth but said nothing.
(她咬紧牙关,但什么也没说。)
所以这里 ground 作为 grind 的过去式,表示“磨”的动作,而 “grind one's teeth” 就是指“磨牙”或者“咬牙切齿”。
" Never," said he, as he ground his teeth, "never was anything at once so frail and so indomitable.
“从未有过,” 他咬紧牙关说道, “从未有任何东西如此脆弱却又如此不可征服。”
解析:
- "Never," said he —— “从未有过,” 他说道。
- Never 置于句首,表示强调,意思是“从来没有”或“绝不”。
- 由于是直接引语,主谓倒装,所以是 said he 而不是 he said。
- as he ground his teeth —— “他咬紧牙关时”。
- grind one's teeth(咬牙、磨牙)通常表示愤怒、痛苦或坚定的情绪。
- ground 是 grind 的过去式,表示过去发生的动作。
- "never was anything at once so frail and so indomitable." —— “从未有任何东西如此脆弱却又如此不可征服。”
- never was anything:倒装句,正常语序应为 there was never anything(从未有任何东西)。
- at once so frail and so indomitable:
- at once A and B 表示“同时是A又是B”。
- frail(脆弱的),indomitable(不可征服的、坚定不屈的)。
- 整个短语表达了一种对比——某物(或某人)虽然外表脆弱,但却坚韧不屈。