literally
【 按字面意思",真正的,确确实实地】
1. 原义(字面意义)
Literally 的本义是 "按字面意思" 或 "确确实实地"。用于强调某事是真实发生的,而不是夸张或比喻。
✅ 例句:
- The word "mouse" literally means a small rodent.
("mouse" 这个词的字面意思是小老鼠。) - The building was literally shaking during the earthquake.
(地震时,整栋建筑确实在晃动。)
📌 用法特点:
- 通常用来表明你所说的内容不是夸张,而是真实情况。
- 可以搭配“事实”相关的词,如 true, real, actual。
2. 夸张用法(非字面意义)
在现代口语中,literally 也常被用来强调某事极端或夸张的程度,尽管它不一定是真的。这种用法在语法上是“错误”的,但已经被广泛接受。
✅ 例句:
- I was so hungry, I was literally dying!
(我太饿了,简直快要饿死了!) - He was literally flying down the road in his car.
(他开车飞快地在路上奔驰。) - She was literally on fire during the competition.
(她在比赛中表现超神!)
📌 用法特点:
- 这种用法常用于口语,表示“非常”或“极度”。
- 通常用于形容情绪或夸张的动作,例如 dying (快饿死了)、flying (飞快地)、on fire (表现超神)。
- 由于它的原意是“真实的”,但这里却用于夸张,因此有人会觉得这是一种误用。
3. "Literally" 和 "Figuratively" 的对比
- Literally(字面意义):表示事情真实发生了。
- Figuratively(比喻意义):表示事情是一种夸张或比喻,而不是真的。
✅ 对比例句:
- He is literally buried under paperwork.
(他真的被文件埋住了。) - He is figuratively buried under paperwork.
(他工作太多,感觉像是被文件埋住了。)
📌 注意: 有时 "literally" 反而被用来表达夸张,而 "figuratively" 才是传统上正确的表达方式。
4. "Literally" 在日常口语中的误用
由于 "literally" 既可以表示真实发生,也可以用于夸张,导致一些人对它的使用感到困惑,甚至有时会产生搞笑的效果。
❌ 误用示例:
- He literally exploded with anger.
(他真的被气炸了?💥 不,他只是很生气。) - My phone literally died.
(你的手机真的死掉了?😆 其实是没电了。)
📌 使用建议:
- 如果想避免争议,正式场合尽量只用它的“真实发生”含义。
- 夸张用法在非正式口语中是可以接受的,但要注意听众是否能理解。
总结
用法类型 | 解释 | 例句 |
---|---|---|
字面意义 | 真实发生的事情 | The water was literally freezing. (水真的结冰了。) |
夸张用法 | 强调程度,非真实 | I was literally dying of laughter. (我笑死了,实际上没有真的死。) |
与 figuratively 对比 | literally 指真实,figuratively 指比喻 | He is literally on fire. 🔥(他真的着火了。) He is figuratively on fire. 🔥(他表现超神。) |
推荐用法
✅ 正式写作(学术、新闻、商业)
建议只使用 "literally" 的原义,避免混淆。
✅ 日常对话(朋友、社交媒体)
"Literally" 作为夸张修辞已经被广泛接受,可以放心使用,但要注意语境。