engagement
【“订婚”,“参与”,“约定”】
engagement 是一个名词,具有多个含义,主要包括“订婚”,“参与”,“约定”等。
1. 基本含义
🔹 engagement [ɪnˈɡeɪdʒmənt] (名词)
- 订婚:指两个人正式承诺结婚的状态,通常指男女之间的关系。
- 参与:指参与某个活动、事件或任务。
- 约定/预约:指提前安排的会议、活动或职责。
- 雇佣:指与某人签订的雇佣合同或协议。
2. 具体用法
(1) 订婚
- They announced their engagement last week.
(他们上周宣布了订婚的消息。) - The couple celebrated their engagement with a party.
(这对情侣通过一场派对庆祝他们的订婚。)
(2) 参与
- His engagement in the project was crucial to its success.
(他在这个项目中的参与对成功至关重要。) - The company encourages employee engagement through team-building activities.
(公司通过团队建设活动鼓励员工参与。)
(3) 约定/预约
- I have a prior engagement and can’t attend the meeting.
(我有一个预约,不能参加会议。) - He had a dinner engagement with a client.
(他与客户有一个晚餐约定。)
(4) 雇佣/职务
- The actor's engagement with the theater lasts for three months.
(那位演员与剧院的雇佣期为三个月。)
3. 相关短语
- engagement ring(订婚戒指)
- She proudly showed off her engagement ring.
(她骄傲地展示了她的订婚戒指。)
- She proudly showed off her engagement ring.
- engagement letter(雇佣合同)
- The engagement letter outlined the terms of the contract.
(这份雇佣信概述了合同的条款。)
- The engagement letter outlined the terms of the contract.
- engagement in something(参与某事)
- His engagement in the community has been inspiring.
(他在社区中的参与令人鼓舞。)
- His engagement in the community has been inspiring.
4. 相关词汇对比
词汇 | 含义 & 区别 |
---|---|
engagement | 订婚、参与、约定等,指个人或团队在某种活动中的参与,或者婚姻中的承诺。 |
commitment | 更强调“承诺”,不仅仅指婚姻,更多强调责任感和长期投入。 |
appointment | 指预定的约会或会议,通常与工作或正式事务相关。 |
例子对比:
- They were thrilled with their engagement announcement.(他们对订婚的宣布感到激动。)
- His commitment to the cause was undeniable.(他对这个事业的承诺是不可否认的。)
- I have an appointment with my dentist at 3 PM.(我有一个下午三点的牙医预约。)
5. 总结
- engagement 主要指“订婚”或“参与”,也可以指约定或雇佣等。
- 与 commitment 的区别在于,engagement 更侧重于正式的参与或承诺,尤其是婚姻或项目上的承诺,而 commitment 更多表示责任感和长期投入。
- 与 appointment 的区别在于,appointment 多用于正式的约会或会议,而 engagement 则可以用于更广泛的情况。